beat around the bush
expresión idiomática/biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ/
🔊 escuchar
Beat around the bush significa no ir al grano — hablar con rodeos en lugar de decir lo que realmente piensas. En español equivale a «andarse con rodeos» o «irse por las ramas». Suele tener un tono de impaciencia: quieres que la persona sea directa de una vez.
📖 Significados
1andarse con rodeos, no ir al grano
"Stop beating around the bush and tell me what happened." — Deja de andarte con rodeos y dime qué pasó.
2hablar indirectamente, retrasar lo importante
"He kept beating around the bush instead of asking for a raise." — No paraba de irse por las ramas en vez de pedir un aumento.
🔄 Expresiones similares
💬 Construcciones comunes
stop beating around the bushwithout beating around the bushquit beating around the bush
❓ Estás harto de que alguien se ande con rodeos. ¿Cómo le pides que vaya al grano?