throw someone under the bus
expressão idiomática/θrəʊ ˈsʌmwʌn ˈʌndər ðə bʌs/
🔊 ouvir
Throw someone under the bus significa sacrificar ou trair alguém — muitas vezes culpando-o — para te protegeres ou tirares vantagem. Em português equivale a «atirar alguém aos leões» ou «pôr as culpas em alguém». Costuma implicar deslealdade para com quem confiava em ti.
📖 Significados
1culpar alguém para te salvares a ti próprio
"When the project failed, he threw his teammate under the bus." — Quando o projeto falhou, ele atirou as culpas para o colega.
2trair alguém em benefício próprio
"Don't throw me under the bus to save yourself." — Não me atires aos leões só para te salvares.
🔄 Expressões similares
💬 Construções comuns
throw under the busthrew me under the busdon't throw me under the bus
❓ Como dizes que alguém te culpou para se salvar a si próprio?