throw someone under the bus

expressão idiomática/θrəʊ ˈsʌmwʌn ˈʌndər ðə bʌs/ 🔊 ouvir

Throw someone under the bus significa sacrificar ou trair alguém — muitas vezes culpando-o — para te protegeres ou tirares vantagem. Em português equivale a «atirar alguém aos leões» ou «pôr as culpas em alguém». Costuma implicar deslealdade para com quem confiava em ti.

📖 Significados

1culpar alguém para te salvares a ti próprio
"When the project failed, he threw his teammate under the bus." — Quando o projeto falhou, ele atirou as culpas para o colega.
2trair alguém em benefício próprio
"Don't throw me under the bus to save yourself." — Não me atires aos leões só para te salvares.

🔄 Expressões similares

💬 Construções comuns

throw under the busthrew me under the busdon't throw me under the bus
❓ Como dizes que alguém te culpou para se salvar a si próprio?