throw someone under the bus

expresión idiomática/θrəʊ ˈsʌmwʌn ˈʌndər ðə bʌs/ 🔊 escuchar

Throw someone under the bus significa sacrificar o traicionar a alguien — a menudo echándole la culpa — para protegerte a ti mismo o sacar ventaja. En español equivale a «echar a alguien a los leones» o «cargarle el muerto». Suele implicar deslealtad hacia alguien que confiaba en ti.

📖 Significados

1echarle la culpa a alguien para salvarte tú
"When the project failed, he threw his teammate under the bus." — Cuando el proyecto fracasó, le echó la culpa a su compañero.
2traicionar a alguien en beneficio propio
"Don't throw me under the bus to save yourself." — No me traiciones solo por salvarte tú.

🔄 Expresiones similares

💬 Construcciones comunes

throw under the busthrew me under the busdon't throw me under the bus
❓ ¿Cómo dices que alguien te echó la culpa para salvarse él?