don't count your chickens before they hatch
ことわざ/dəʊnt kaʊnt jɔːr ˈtʃɪkɪnz bɪˈfɔːr ðeɪ hætʃ/
🔊 聞く
Don't count your chickens before they hatchは、「実際に起こる前に当てにしたり喜んだりするな」という意味の英語のことわざです。日本語の「取らぬ狸の皮算用」がぴったり当てはまります。
📖 意味
1確実になる前に当てにするな(取らぬ狸の皮算用)
"You might get the job, but don't count your chickens before they hatch." — その仕事が決まるかもしれないけど、取らぬ狸の皮算用はやめなよ。
2まだ起きていない結果を喜ぶな
"We haven't won yet — don't count your chickens." — まだ勝ってないよ——気が早いって。
🔄 似たことわざ
💬 よく使うパターン
don't count your chickensdon't count your chickens before they hatchcounting your chickens
❓ 成功が実際に起こる前に当てにするな、と言うことわざは?