cross that bridge when you come to it
expresión idiomática/krɒs ðæt brɪdʒ wɛn juː kʌm tə ɪt/
🔊 escuchar
Cross that bridge when you come to it significa afrontar un problema solo cuando realmente surge, en lugar de preocuparse por él de antemano. En español equivale a «ya lo resolveremos cuando llegue el momento» o «no adelantes acontecimientos». Aconseja no agobiarse por dificultades que quizá nunca lleguen.
📖 Significados
1afrontar un problema solo cuando realmente surge
"What if it rains? We'll cross that bridge when we come to it." — ¿Y si llueve? Ya lo resolveremos cuando llegue el momento.
2no preocuparse por un problema de antemano
"Don't worry about the exam yet — cross that bridge when you come to it." — No te preocupes aún por el examen — ya lo afrontarás cuando llegue.
🔄 Expresiones similares
💬 Construcciones comunes
cross that bridge when you come to itwe'll cross that bridgecross that bridge later
❓ ¿Cómo dices que afrontarás un problema solo cuando surja?