burn bridges

イディオム/bɜːrn ˈbrɪdʒɪz/ 🔊 聞く

Burn bridges(または burn your bridges)は、人間関係やチャンスを二度と元に戻せないほど壊すことを意味します。日本語の「後戻りできない橋を渡る」「退路を断つ」に近い表現。背後の橋を焼く——もう戻る道はない、というイメージです。

📖 意味

1関係を完全に壊し、戻れなくする
"Don't burn bridges with your old boss — you might need a reference." — 前の上司との関係を完全に壊さないで。推薦状が必要になるかも。
2戻る道をすべて断つ(退路を断つ)
"She quit dramatically and burned every bridge behind her." — 彼女は派手に辞めて、背後の橋をすべて焼き払った。

🔄 似た表現

💬 よく使うパターン

burn your bridgesburn bridges with someonedon't burn bridges
❓ 前の雇い主との関係を永久に壊さないよう、どう忠告する?