chickens come home to roost
ことわざ/ˈtʃɪkɪnz kʌm həʊm tə ruːst/
🔊 聞く
Chickens come home to roostは、「悪い行いはいずれ自分に返ってくる」という意味の英語のことわざです。日本語の「身から出た錆」「因果応報」に通じます。過去の過ちはやがて自分に追いついてくるのです。
📖 意味
1悪い行いはいずれ自分に返ってくる
"He lied for years, and now his chickens have come home to roost." — 彼は何年も嘘をつき、今その報いを受けている。
2過去の過ちはやがて自分に追いつく
"Ignoring the warnings, the chickens came home to roost." — 警告を無視した結果、ついにそのツケが回ってきた。
🔄 似たことわざ
💬 よく使うパターン
chickens come home to roostthe chickens have come home to roostcome home to roost
❓ 悪い行いはいずれ自分に返る、と言うことわざは?