when in Rome, do as the Romans do
ことわざ/wɛn ɪn rəʊm, duː æz ðə ˈrəʊmənz duː/
🔊 聞く
When in Rome, do as the Romans doは、「その土地の習慣に従いなさい」という意味の英語のことわざです。日本語の「郷に入っては郷に従え」に通じます。新しい場所では、自分のやり方に固執せず、その土地のしきたりに合わせるのが賢明です。
📖 意味
1その土地の習慣に従う
"They eat dinner at 10 p.m. here — when in Rome, do as the Romans do." — ここでは夕食が夜10時なんだ——郷に入っては郷に従え、だね。
2慣れない環境のルールに合わせる
"I don't usually nap, but when in Rome..." — 普段は昼寝しないけど、郷に入っては郷に従え、で…
🔄 似たことわざ
💬 よく使うパターン
when in Rome...when in Rome, do as the Romans dowell, when in Rome
❓ 新しい場所の習慣に従うべき、と言うことわざは?